Mr. Lowe has certainly what Goethe used to call the
demonic element in him, by which Goethe meant not anything diabolic, —for he claimed it for himself,—but an almost preternatural gift for magnetising the attention of men. A supposed epitaph on Mr. Lowe which appeared some weeks ago in a contemporary, with a very clever Latin translation attributed to Mr. Lowe him- self, and said to have been written impromptu, is attracting round it quite a literature of its own. We have seen two other translations of it, one in Latin by a venerable dignitary of the Church, and one in Greek in this week's Guardian, and in addi- tion to these, there is a savage epitaph on the writer of the original epitaph, evidently composed by a severe Radical. Here are the five compositions ; of which doubtless the Latin translation attri- buted to Mr. Lowe himself is considerably the most amusing, though the Greek is the more ingenious :—
And here is the savage epitaph on the original epitaph-maker, by some controversial Radical :—
4, There's an epitaph written on Robert Lowe,
Who it was that wrote it I do not know ; But they say that the writer's gone below, And has reaped the reward he was always seeking,— The reward that attends upon evil-speaking.
His abuse in his own sour throat is sticking, But our jolly friend Lowe is alive and kicking.
H. W. F."
Whatever may be said against Mr. Lowe, it certainly cannot be said that he does not fix the attention of the literary class.
ORIGINAL.
Here lie the bones of Robert Lowe, Where he's gone to, I don't know. If to the realms of peace and love, Farewell to happiness above. If haply to some lower level, We can't congratulate the Devil.
CHURCH DIGNITARY'S TRANS- LATION.
. Jacet hie Robortus Lowe, Qualls factns nescio. Si coelestis, non in coelis Tanttuu pacis quantum velis ; Sin infernus, uti famur, Diabolo non gratulamur.
11.R. LOWE'S ALLEGED IISPROIIPTU TRANSLATION.
Continentur hac in fossil., Humilis Roberti ossa. Si ad coolu.m ovolabit, Pax in coolo non restabit ; Sin in inferis jacebit, Diabolum ejus poenitebit.
GREEK TRANSLATION IN 'GUARDIAN."
EPITAPHIUBI IN ROBERTI:IN LOWE, 611LECEI iv 04viveveriv• Ozos h130s/cu., Oskar.
12 u, iaopailec, ori:4 ?.or 015pezvieifir ; £ h aaTax6y,or, rh40/41Vic ELVMairiel, a.